Translate

القــاتلة بروداً



القـاتـلةُ بـروداً

جلس في حديقة منزله المليئة بالشجيراتْ , مستمتعاً بالشمس الباعثةً للّفحاتْ , قابعاً فوق ما أسقطت الأشجار من وريقاتْ , هائماً في جمال ألوان الزهرات .
تخطى الستين ببضع سنواتْ , أدرك من آماله ما أدرك و فاته ما قد فاتْ , تذّكر ما مرّ به من صعوباتْ , أحلام و آمال و مشكلاتْ , غادر وطنه محملاً بالأمنياتْ , متوجهاً إلى ما أسماها بلاد الحضاراتْ , راسماً على طريق الحياة خطواتْ , عمل و كدّ و اجتهد و لم يَنَل راحاتْ , ثار و انطفأ و جاب ساحاتْ , لم تَغِبْ عنه أخبار وطنه القاسياتْ , عاش من عاش من أقربائه و مات من ماتْ , لم يُعِرْ اهتماماً و أسماها تفاهاتْ , و اليوم بعد أن دهسه الدهرُ و فاتْ , أدرك أنه لم ينل السعادة في أي من اللحظاتْ , لم يدركها في الأموال المكتنزاتْ , ولم يرها في النساء الفاتناتْ .
اشتاق كثيراً لأصدقائه و الحكاياتْ , و افتقد أقاربه و السهراتْ , حنّ لأرضه و بلده والحاراتْ .
عرف أنه لن يملك الغاياتْ , وعرف أنه سينتهي الى المماتْ , هب واقفاً و أصدر القراراتْ , فلأموتنّ إذن تحت سماء بلادي العالياتْ , و لأُدفَننّ تحت أراضيها الطيباتْ .

يا أيتها الغربة القاتلةُ بروداً لسنواتْ , اتركيني أعود لبلادي العزيزاتْ , فلا سعادة عندك و لا مفرحاتْ , فأنا من ضيّعت عمري سعياً وراء ترهاتْ , سأعود لبلادي حتماً  كفاني ما قد فات . 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق